Название: gta2 Описание : Grand Theft Auto 2 (GTA 2) Название автомобильного салона «Wang Cars», для которого в игре требуется собирать специальные машины GT-A1 с номерами на крыше, созвучно с англ. «wankers»- онанисты. Примерно также можно перевести имя босса Русской Мафии (comrade Jerkov, англ. Jerk off - дрочить), в игре же его имя переведено как Хренов.Надпись на крыше церкви во втором районе города «Rev. Elations Club» (Клуб бодрости духа) — созвучно с Revelations Club — клуб разоблачений. Rev. является сокращением от англ. «Reverend» — преподобный (титул священника).Один из кварталов, контролируемых Деревенщинами, носит название "Район Бесчестья" (или "Земля позора"), англ. "Disgraceland". Эта игра слов - отсылка к поместью Грейсленд, принадлежавшему Элвису Пресли. Это неслучайно, поскольку Деревенщины являются ярыми его поклонниками.Smith & Heston’s — оружейный магазин, является пародией на Smith & Wesson.Chernobolt — название атомной электростанции, созвучно с Чернобыль, подразумевается Чернобыльская АЭС.Радиостанция русской мафии KGBH является отсылкой к КГБ. Добавлено : 11 июн 2011